みんなで創る、参加するアート
直島ルカコ・naoshima695
783 Honmura Naoshima Kagawa
Near ANDO MUSEUM
Dot and Seashell Art
Where do you call by a nostalgic phone?
【ぼくらのストーリー】
アートを世界中の人と。
自由に楽しむ、参加する
【Our Story】
Art with people all over the world
Enjoy it freely,JOIN ART
【Notre histoire】
L'art avec les gens du monde entier
Profitez-en librement,Rejoindre l'art
It is light and easy to distribute!
Naoshima souvenir with an art with a story
軽くて配りやすい!ストーリーのあるアートな直島土産
Léger et facile à distribuer,Un souvenir avec une histoire Naoshima
輕便易於散發直島帶故事的紀念品
直島のおすすめコース
Art that everyone enjoys enjoy
よくある質問
It is located in Kagawa prefecture Kagawa prefecture Naoshima cho in Japan.
日本の香川県香川郡直島町にあります。
Il est situé dans la préfecture de Kagawa préfecture Naoshima cho Kagawa.
它位於香川縣直島町香川縣。
가가 와현 가가 와현 나오시마 정에 있습니다.
It is a 4-minute walk from Miyanoura harbor and 270 meters away.
宮之浦港から徒歩4分270m先にあります。
Il se trouve à 4 minutes à pied du port de Miyanoura et à 270 mètres.
距離宮之浦港口有270米,距離酒店有4分鐘的步行路程。
미야 노우 라 (Miyanoura) 항구에서 도보로 4 분, 270m 거리에 있습니다.
Chichu Art Museum and Minamidera/ There are restrictions on the number of people.Let's get a ticket as soon as possible.
地中美術館と家プロジェクトの南寺は人数制限があります。早めに整理券をGETしましょう。
Musée d'art souterrain Une maison Project Minamidera/Il y a des restrictions sur le nombre de personnes./Tu ferais mieux d'acheter un ticket dès que possible
地下藝術博物館 房子 項目/人數有限制/你最好盡快獲得一張票
지중 미술관 집 프로젝트 南寺/인원수에 제한이 있습니다/최대한 빨리 티켓을 가져 가자.
You can walk, rent bike, rent motorcycle, city bus and Benesse bus.In the case of a car there is a free parking lot in various places.
徒歩、レンタル自転車、レンタルバイク、市バス、ベネッセバスがあります。車の場合は無料駐車場がいろんなところにあります。
Vous pouvez marcher, louer un vélo, louer une moto, un bus de ville et un bus Benesse. Dans le cas d'une voiture, il y a un parking gratuit à divers endroits.
你可以走路,租一輛自行車,租一輛摩托車,城市公交車,Benesse巴士。 在汽車的情況下,各個地方都有免費停車位
걷거나 자전거를 대여하거나 자전거, 시내 버스, 베넷 세 버스를 빌릴 수 있습니다. 자동차의 경우 다양한 장소에 무료 주차장이 있습니다.
【arigatou】/Thank you/ありがとう/Merci/謝謝/감사
【doko】/Where?/どこ?/Où est-ce?/在哪裡?/어디입니까?
【ikura】/How much?/Combien?/多少錢?/아무리?
【donokurai】"/How long does it take?/どのくらい?/Combien de temps ça va prendre?/需要多長時間?/그것은 얼마나 걸립니까?
It can be sent by EMS.
EMSで送る事ができます。
Il peut être envoyé par EMS.
它可以通過EMS發送。
EMS로 보낼 수 있습니다.
Asia=about 1,600yen
Oceania/north america/Central America/Middle East=2,200yen
Europe=about 2,400yen
South America/Africa=about 2,600yen